LETRAS PARA LA MARCHA GRANADERA
De entre todas las particularidades de España, hay un detalle que la hace diferente a su entorno: La existencia de un himno que no tiene letra oficial en la actualidad. Un hecho tan curioso que vuelve a demostrar el carácter tan distintivo de España y los españoles. Pese a esto, no somos únicos, pues ocurre lo mismo en Kosovo, Bosnia y Herzegovina y San Marino.
He de adelantar que esta entrada se va a centrar únicamente en las letras que han tenido “marcha granadera” como fondo, dejando el himno de riego y otros ejemplos de la segunda república para una futura ocasión. A su vez, el contenido va a ser dividido en dos partes: En la primera parte veremos la letra hasta la dictadura de Franco y en la segunda, las principales propuestas e intentos que ha habido desde la llegada de la democracia.
Agradecería que en ambas dejaseis algún comentario al final indicando cual es vuestra favorita. Vamos al lío.
LETRAS EN LOS SIGLOS XVIII Y XIX
La actual melodía del himno español, pese a algunos retoques en su composición, quedó ligada a este país en el siglo XVIII bajo reinado de Carlos III. Es la conocida como Marcha Granadera, que también acabaría conociéndose como Marcha Real. Por cierto, es también bajo este monarca cuando surge la enseña bicolor actual, aunque en la época lo hiciese para uso naval.
Según he podido leer, esta pieza musical no surgió con la finalidad de convertirse en himno oficial de España, pero fue ganando popularidad con el paso del tiempo, similar a lo ocurrido con la enseña nacional.
¿Tuvo este himno alguna letra en esta época? No he sido capaz de encontrar nada en el siglo XVIII y salvo algunas pequeñas composiciones, nada en el siglo XIX. Pero hagamos un poco más de zoom en este último siglo.
Se ha dicho que los primeros versos relacionados con el mismo datan de 1843, año en el que la bandera bicolor se convirtió en la enseña nacional e Isabel II subió al trono de manera oficial (pese a haber sido considerada reina desde 1833). Se alude al escritor español de origen argentino, Ventura de la Vega, una estrofa para ser cantada a la par que el mismo y que os dejo a continuación:
Venid españoles
Al grito acudid
Dios salve a la Reina,
Dios salve al país
Un servidor percibe el texto con un toque un poco catastrofista, aunque el siglo XIX español dé razones para pensar de un modo similar. También, algunos han querido ver esta estrofa como una copia del “God save the Queen” británico.
Antes de dejar este siglo, cabe preguntarse si entre los carlistas hubo algún intento de crear una letra para esta melodía. Y la respuesta es que parece que sí, aunque lamentablemente no he encontrado mucha información al respecto salvo que nunca pasó de una mera idea. Esta era la supuesta letra:
Viva España,
gloria de tradiciones,
con la sola ley
que puede prosperar.
Viva España,
que es madre de Naciones,
con Dios, Patria, Rey
con que supo imperar.
Guerra al perjuro
traidor y masón,
que con su aliento impuro
hunde la nación.
Es su bandera
la historia de su gloria;
por ella dará
su vida el español
Fe verdadera
que en rojo de amor
aprisiona briosa
un rayo de sol.
Si os fijáis, esta letra incluye el lema carlista de Dios, Patria y Rey y un ataque directo y explícito a la masonería, a la que acusa directamente de dañar los intereses de España.
Antes de pasar al siglo XX, durante el sexenio revolucionario (1868-1874), el general Juan Prim sacó a concurso la creación de un himno nacional, pero el mismo sería declarado desierto por la baja calidad de las composiciones recibidas. Pasemos al siglo XX.
LETRAS DEL HIMNO DE ESPAÑA EN EL SIGLO XX (PARTE I)
Y llegamos así al acribillado siglo español. Este siglo que tanto odio y discusiones sigue generando. Y en esta época de efervescencia, surgen algunas de las letras más reconocidas. Vayamos por partes.
La primera con mayor importancia fue la creada por el periodista, poeta y escritor Eduardo Marquina en 1927 para conmemorar los 25 años de reinado del monarca Alfonso XIII. He de señalar que pululan algunas versiones con erratas en la letra, cambiando algunas palabras que, aunque no alteran el mensaje final, parece que no fue como la ideó el autor. Os dejo con la misma:
¡Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu pendón!
¡Vida, vida, futuro de la Patria,
que en tus rojos es
abierto corazón…!
Púrpura y oro: bandera inmortal
¡en tus colores juntas, carne y alma están!
Púrpura y oro: querer y lograr:
¡tú eres, bandera, el signo del humano afán!
¡Pide, España! ¡Tu nombre llevaremos
donde quieras tú;
que honrarlo es nuestra ley!
¡Manda, España, y unidos lucharemos,
porque vivas tú,
sin tregua pueblo y rey!
Una bandera gloriosa nos das;
¡nadie, viviendo, España, nos la arrancará!
Para que, un día, nos pueda cubrir,
¡danos, España, el gozo de morir por ti!
¡Viva España! Del grito de la Patria,
la explosión triunfal
abrió camino al sol;
¡Viva España! repiten veinte pueblos
y al hablar dan fe
del ánimo español…
¡Marquen arado, martillo y clarín
su noble ritmo al grito de la Patria fe!
¡Guíe la mente a la mano hasta el fin,
al «Viva España» asista toda España en pie.
Y no tenemos que irnos muy lejos para encontrar otra versión que gozó de mucha importancia. En 1928, y bajo encargo del dictador Miguel Primo de Rivera, el escritor gaditano José María Pemán confeccionó una letra que si bien gozó del visto bueno de la dictadura, nunca llegó a tener carácter oficial.
¡Viva España!
Alzad la frente
hijos del pueblo español
que vuelve a resurgir.
Gloria a la Patria
que supo seguir
sobre el azul del mar
el caminar del sol.
¡Triunfa, España!
Los yunques y las ruedas
cantan al compás
del himno de la fe.
Juntos con ellos
cantemos de pie
la vida nueva y fuerte
de trabajo y paz.
Quiero añadir que existe una enorme confusión respecto a este himno, al considerarse como una creación de la dictadura franquista (1939-1975). Como habéis podido ver, la fecha de creación fue 1928, años antes de la dictadura de Franco. Pero es cierto que los franquistas utilizaron el de Pemán al que le cambiaron algunas palabras para adaptarlo mejor a su simbología.
Por ejemplo, donde dice “alzad la frente”, fue cambiando por “alzad los brazos” (en referencia al saludo fascista) y donde dice “los yunques y las ruedas”, fue sustituido por “los yugos y las flechas”, en clara alusión al símbolo utilizado por la agrupación fascista Falange Española (símbolos apropiados a su vez de los Reyes Católicos). El resto es prácticamente igual salvo algunos retoques en la melodía. Siguiendo con Pemán, señalar que también es conocido por componer diversos himnos a las fuerzas armadas españolas, algunos todavía vigentes. Os dejo con dos versiones, la de Pemán de 1928 y la de la dictadura franquista.
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=fKS1Ss8egn8&w=560&h=315]
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=XOFyf_kBL8I&w=560&h=315]
Por cierto, la versión de 1928 que os acabo de dejar es errónea pues aunque sí dice “los yunques y las ruedas”, incluye en su letra “alzad los brazos” en lugar de “alzad la frente”.
CONTINUARÁ…
Como advertí al principio, en una futura entrada incluiré aquellos intentos que han tenido lugar desde la llegada de la democracia y que como podéis imaginar, han sido infructuosos. A modo de curiosidad y con el fin de presentar esta continuación, os dejo con el siguiente vídeo, titulado “El problema con el Himno de España”:
https://www.youtube.com/watch?v=6NlSpDcdFSQ
¿Y si ahora lees la segunda parte? Las letras del himno español (II)