Saltar al contenido
LA TROMPETA DE JERICÓ

Canciones con historia (IX)

MELOD脥AS DE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL

脥ndice

    Canciones con Historia

    Esta semana me apetece traeros otra entrega de canciones con historia. Y lo hago con dos piezas musicales que gozaron de mucha popularidad en la segunda guerra mundial: Lili Marleen y Katiusha. Tengo plena confianza de que como m铆nimo, las hab茅is escuchado alguna vez o incluso tatareado su melod铆a. Preparaos que vamos con ellas.

    LILI MARLEEN

    La primera es un cl谩sico. Para ver el origen de su letra, hemos de viajar a 1915, a la Europa que se desangraba en la primera guerra mundial. En el frente ruso, un joven soldado alem谩n, de nombre Hans Leip, escribe unos versos en a帽oranza de su novia, Lili. El poema giraba en torno al deseo de reencontrarse con ella y a como se desped铆an bajo una farola junto al cuartel.

    Respecto al nombre, la chica es llamada en la poes铆a Lili Marleen, pero este apellido no est谩 del todo claro el origen, pues parece que no corresponde con el del amor de Hans. Algunos piensan que puede corresponder a una enfermera que conoci贸 en el frente.

    Pero sea como sea, la poes铆a qued贸 perdida en las notas de Hans durante m谩s de 2 d茅cadas. En 1937, se public贸 una colecci贸n de poemas, encontr谩ndose entre ellos la composici贸n de Lili Marleen. Y por casualidades del destino, estos versos llamaron la atenci贸n de un compositor alem谩n, Norbert Schultze quien le compuso una melod铆a acorde.

    Nac铆a as铆 la canci贸n, la cual fue estrenada en 1939 por una famosa cantante alemana de la 茅poca, Lale Andersen. Por lo que he podido leer, cosech贸 muy poco 茅xito al principio y habr铆a que esperar a la guerra mundial para que ganase su popularidad.

    He de decir que he encontrado cierta disparidad de datos, pero parece que la persona clave en el 茅xito comercial de la canci贸n fue el periodista y militar Karl-Heinz Reintgen. Karl, hab铆a sido trasladado a Belgrado ocupada por los nazis. Parece ser que al pa铆s balc谩nico se llev贸 el disco con la canci贸n de Lili Marleen y decidi贸, en agosto del 41, terminar una emisi贸n dedic谩ndosela a sus antiguos compa帽eros, algunos de ellos encuadrados en el Afrika Korps, la unidad alemana que combat铆a a los aliados en el norte de 脕frica. A los alemanes y parece que por lo que he le铆do, su l铆der, Erwin Rommel, les gust贸 la pieza musical y pidieron que fuera emitida a diario.

    Pero hagamos un peque帽o alto. Tambi茅n he podido leer que el ministro de propaganda Nazi, Joseph Goebbels y otros nazis ac茅rrimos, estaban en contra de la pieza musical, por considerar que pod铆a da帽ar la moral alemana y pensaban que se trataba de una canci贸n pacifista. Esto le provoc贸 problemas a Lale Andersen y al propio compositor Norbert.

    Cancion Lili Marleen
    3 figuras principales en la creaci贸n de Lili Marleen y su puesta en escena

    Pero en definitiva, la petici贸n de uno de los militares m谩s laureados como Rommel prim贸 por encima del deseo de silenciar la canci贸n. Y la misma se har铆a muy famosa en el frente, pero no s贸lo en el lado germano. Los soldados aliados, que tambi茅n recib铆an la emisi贸n, quedaron cautivados por la belleza de la composici贸n, cant谩ndola, adapt谩ndola y utiliz谩ndola.

    Curioso como una canci贸n en mitad de un conflicto atroz puede superar la barrera de los odios y si no unir, al menos provocar la aparici贸n de sentimientos nobles.

    Por avanzar un poco m谩s, decir que esta pieza ha sido traducida a m谩s de 40 idiomas y que ha sido versionada alrededor de dos centenares de veces. De todas esas versiones, me gustar铆a comentar dos:

    La primera, y muy curiosa, es que la divisi贸n azul, la unidad de voluntarios enviada por Franco a Rusia para combatir al lado de Hitler, la tradujo y cant贸 en espa帽ol, lo que vuelve a ser otro ejemplo de la enorme popularidad de la misma durante el conflicto.

    Y la segunda, os dejo con una de las versiones m谩s famosas de la misma, cantada Marlene Dietrich, una actriz alemana que emigr贸 a los EEUU.

    Lili Marleen

    KATIUSHA

    Y ahora viajemos a la enigm谩tica Rusia y concretamente a la Uni贸n Sovi茅tica. De nuevo, cualquiera que haya buceado en el complejo y apasionante mundo de la segunda guerra mundial, habr谩 escuchado esta canci贸n. Veamos su origen.

    Si Lili Marleen trataba sobre un soldado que a帽oraba a su amada, Katiusha trata de una chica que echa de menos a su amado.

    Pero pese a este detalle, no fue escrita por una mujer. La letra es originaria del poeta ruso Mija铆l Isakovski, quien la compuso en 1938. He de decir que no fue su 煤nica composici贸n, pues aglutina muchas en alabanza a los sovi茅ticos, pero ninguna lleg贸 a ser tan popular como Katiusha. Como ocurri贸 con Lili Marleen, la m煤sica fue a帽adida posteriormente, correspondiendo tal tarea al compositor Matv茅i Bl谩nter en 1938. Decir tambi茅n que Matv茅i se hizo famoso por componer canciones populares y m煤sica para pel铆culas sovi茅ticas. De igual modo, varias mujeres, como por ejemplo Valentina Batishcheva y Lidia Rusl谩nova la interpretar铆an y cantar铆an. Pese a esto que acabo de indicar, tambi茅n he le铆do que pudo haber cierto plagio en la composici贸n. Poco m谩s he encontrado al respecto.

    Pasemos a tratar la canci贸n. Su t铆tulo, Katiusha, es el diminutivo afectivo del nombre de mujer Yekaterina (Catalina). El uso de un nombre femenino nos introduce en la letra, la cual nos cuenta la historia de una chica campesina que anhela a su amado, el cual est谩 luchando en el frente. La letra combina 3 elementos muy presentes en la simbolog铆a sovi茅tica de la 茅poca: La campesina leal que echa de menos a su amor, el soldado heroico y la madre patria. El resultado, pese a la propaganda, es una composici贸n preciosa.

    Lidia Rusl谩nova interpretando Katiusha
    Lidia Rusl谩nova, una de las mujeres que interpretaron Katiusha

    驴C贸mo lleg贸 a ser tan popular? La segunda guerra mundial fue clave en ello y concretamente la invasi贸n germana de la URSS en el 41 (recordemos que la canci贸n data de 1938). El conflicto, provocar铆a que estuviese muy presente, fuese muy conocida y que sirviese de inspiraci贸n a un dise帽o b茅lico. Y es que los aficionados de la segunda guerra mundial estar谩n ahora mismo pensando en una de las armas m谩s famosas de los sovi茅ticos durante la guerra: El lanzacohetes Katiusha, apodado as铆 por la canci贸n. Curioso e ir贸nico.

    Por 煤ltimo, antes de dejaros con la composici贸n, dejadme comentar su la influencia posterior. De nuevo y curiosamente, la divisi贸n azul espa帽ola la version贸, utilizando una nueva letra sobre la misma melod铆a. Lo mismo har铆an los partisanos italianos y los comunistas griegos. Tambi茅n he le铆do que los seguidores del equipo de f煤tbol Spartak de Mosc煤 suelen cantarla en sus partidos.

    Katiusha letra

    En definitiva, dos ejemplos m谩s de c贸mo la m煤sica inspira y es capaz de unir a las personas incluso en momentos de guerra.

    驴Quieres conocer otras canciones hist贸ricas?聽Canciones con historia

    隆Nos vemos la semana que viene!

    BIBLIOGRAF脥A

    Lili Marleen

    Katiusha

    SI HAS LLEGADO HASTA AQU脥, 隆SUSCR脥BETE!

    驴Te ha gustado el contenido? 驴Te gustar铆a estar al tanto de todas las novedades del blog? 隆No lo dudes y suscr铆bete!

    Imagen con bot贸n de sucr铆bete

    Te informamos que tus datos se van a almacenar de forma segura y que聽cumplimos con el RGPD聽(Reglamento General de Protecci贸n de Datos). En la Pol铆tica de Privacidad del blog tienes m谩s informaci贸n al respecto.聽Para cualquier rectificaci贸n, limitaci贸n y supresi贸n de los datos, puedes hacerlo a trav茅s del presente formulario de contacto.

    Configuraci贸n de Cookies